diary

New job, New Life- 新しい仕事新しい生活

The Artist in Kyoto, May 2019 令和1年の5月に撮った自画像

The Artist in Kyoto, May 2019
令和1年の5月に撮った自画像

A few of you might have noticed a couple of changes to my website. The coordinator and guide sections are gone. This is because I started a new full-time job here in Tokyo from April, and so I have had to retire as a freelance guide and coordinator. I did one last gig as a freelancer at the beginning of April, but since that was finished I’ve been fully committed to work at my current company. It still feels a bit odd, for I have been working as a freelancer for as long as I care to remember and I’m still not used to going to the same place and seeing the same people every day. But everybody are decent and hard-working people, and the job is more than sufficiently challenging so I feel that I’m in an environment where I am able to grow.

More importantly, throwing away my life as a freelancer and settling into a more stable and secure position has freed me as a photographer. Now I can use my camera only to my own end. Only to express what I want. And I feel that this really has heightened the quality of my focus, and thereby also my results. There will unfortunately not be a post with pictures from April, the last month of Heisei, because I didn’t really get to take that many photos during my first month at the office. Stay tuned for May though, for I have been quite productive this month.

皆さんが気づいたかどうか分からないけど最近私のホームページが変わりました。
ガイドやコーディネーターのページを消してしまいました。4月1日から東京のある会社に入ったのでフリーランスの仕事を辞めました。4月にもう一回最後だけガイドの仕事をやって、そして引退しました。そえからずっと会社のために頑張りました。フリーランスの仕事はずっと前からやってたので、毎日同じ場所へ行って、毎日同じ人と会えるのはとても不思議な感じなんやけど会社の皆は良い人やし、仕事も良い感じで忙しい。
成長できる所やと思います。

Only one photograph from April 2019. 平成31年の4月の一枚だけ載せましょう。

Only one photograph from April 2019.
平成31年の4月の一枚だけ載せましょう。

それより、フリーランスをやめたお蔭で写真家にとうして私はとても自由になりました。会社で毎月決まってるお給料が入ってるのでカメラは今から撮りたいだけの物を撮れば良い。そのおかげで最近撮ってう写真のクオリティーも上がってると思うし、今からまだまだカメラで面白いことできると思います。
4月には会社で色々忙しかったから平成の最後の一ヶ月の写真は残念ながらないから平成31年4月のブログポストは書けないけど5月にはたっぷり撮ってるので令和1年5月のブログを楽しみしてください!

New year, new country, new website

Happy new year.
I suppose it’s a bit late to say that now, as we’re already well into February. But the changing year has been a new beginning of considerable importance to me, so I wish to start this post with a nod to the year past and the year present.
新年あけましておめでとうございます。
いまさら「あけおめ」と言ってもかなり遅いかもしれないけど、今年の新年には私の人生には大きい変更がありました。

After celebrating Christmas with the family and bidding my friends and associates goodbye, I packed my bags and left. 8400 kilometres away home, 13 hours by aeroplane, including a short wait at Helsinki airport. I have moved to Tokyo.
親と兄弟と一緒にクリスマスをお祝いしてから友達に「またね!」を言って、荷物をパッキングして家出ました。飛行機を乗って、ノルウェーから8400キロを離れてる東京に引っ越しました。

japan_tokyoandothers.jpg

There are several reasons for my move to Tokyo, but key among them is that it was the time to do so. Or rather I had to make the move before time ran out. I am here on a working holiday visa, which is only possible if one goes before turning 31. And here I am. 31. In Japan. Working.
東京に引っ越す理由色々あるけど一番大きい理由は時間です。
今ワーキングホリデービザで来てます。そうしてワーキングホリデーのルールの一つは31歳になる前に行かなきゃいけません。それで30歳の私は東京に来ました。今31歳です。ギリギリセーフ。

While the contents and scenery of my work are bound to change significantly, it’s status is more or less the same. I am a photographer and coordinator. Sometimes a guide and a translator. There have been a few other changes to my career, but while exciting, they are still very new, and so I hesitate to write about them until I know more about what they entail.
日本来てから仕事の内容や景色はきっと変わるんだろうがステータスはノルウェーに住んでた時と同じです。私は写真家であり、コーディネーターであります。たまに翻訳もガイドもやってます。新しい今までやってた仕事と違う話もあるんだが、まだはじまったばっかりのでもう少しなれてるまでには黙ったほうが良い気がします。

One of the steps I have taken to bolster my career in this new life as an expatriate is to strengthen my presence on the web through this website. The site covers most of my professional talents and services, and I hope that my dear readers do me the kindness of giving it a solid inspection. While this blog might also contain the odd parcel of content regarding my other pursuits, the main purpose is for it to serve as a diary and a notebook for my thoughts about photography, art, and life in Japan.

生活のためでもありキャリアのためでもある、ホームページを作ってみました。ホームページのコンテンツは写真家や他の仕事についての話にもあるので良かったら皆様ご覧になってください。ブログのほうにも仕事のこと書くかもしれないが、メインは写真やアートや日本の生活について書こうと思っています。

And so I end this entry with two self-portraits and a question. One of the artist at 30, having just signed the contract to his new rooms. The other of the artist at 31, having comfortably settled in.
Then comes the question. Are you comfortable reading this blog as I write it now with one paragraph in English with the following being a Japanese version of the same paragraph, or would you rather that I wrote the whole post in English first, followed by a Japanese translation at the bottom? Please comment on the blog, or answer me in an e-mail.
最後には写真2枚載せたいと思ってます。一枚目は東京の新しい部屋に入ったばっかりの30歳の私です。二枚目の写真は同じ部屋にゆっくりする31歳の私です。質問一つあるんだが、今のブログだと最初に英語を書いて、その後には同じような文書を日本語でも書いてえるけど、どうですか?このままで大丈夫ですか?そうして最初全部英語で書いて、その後に日本語の文書を分けて書いたほうが良いでしょう?メールがコメントで教えてください!

以上

DSC05719.jpg
IMG_0057.jpg